JONAH & THE WHALE (2)

(Message by Tanny Keng)

1. Jonah and the whale

a) Some scholars have speculated that Jonah’s appearance, no doubt bleached white from the action of the fish’s digestive acids, would have been of great help to his cause. If such were the case, the Ninevites would have been greeted by a man whose skin, hair and clothes were bleached ghostly white—a man accompanied by a crowd of frenetic followers, many of who claimed to have witnessed him having been vomited upon the shore by a great fish (plus any colorful exaggerations they might have added).

b) Jonah needed only to cause enough of a stir to gain himself admittance to the king who, upon believing Jonah’s message of imminent doom for himself, would have the power to proclaim a citywide day of fasting and penance. According to the biblical narrative that’s exactly what happened (Jonah 3:6-9). So we see that, given the caveat that Jonah was spewed upon the shore by a great fish, Nineveh’s repentance follows from a very logical progression.

c) As for Jonah’s aquatic experience (which is the crux of the story), while there is no conclusive historical proof that Jonah was ever swallowed by a fish and lived to tell about it, there is some provocative corroboratory evidence. In the 3rd century B.C., a Babylonian priest/historian named Berosus wrote of a mythical creature named Oannes who, according to Berosus, emerged from the sea to give divine wisdom to men. Scholars generally identify this mysterious fish-man as an avatar of the Babylonian water-god Ea (also known as Enki). The curious thing about Berosus’ account is the name that he used: Oannes.

d) Berosus wrote in Greek during the Hellenistic Period. Oannes is just a single letter removed from the Greek name Ioannes. Ioannes happens to be one of the two Greek names used interchangeably throughout the Greek New Testament to represent the Hebrew name Yonah (Jonah), which in turn appears to be a moniker for Yohanan (from which we get the English name John). (See John 1:42; 21:15; and Matthew 16:17.) Conversely, both Ioannes and Ionas (the other Greek word for Jonah used in the New Testament) are used interchangeably to represent the Hebrew name Yohanan in the Greek Septuagint, which is the Greek translation of the Hebrew Old Testament. Compare 2 Kings 25:23 and 1 Chronicles 3:24 in the Septuagint with the same passages from the Hebrew Old Testament.

e) As for the missing “I” in Ioannes, according to Professor Trumbull who claims to have confirmed his information with renowned Assyriologist Dr. Herman V. Hilprecht before writing his own article on the subject, “In the Assyrian inscriptions the J of foreign words becomes I, or disappears altogether; hence Joannes, as the Greek representative of Jona, would appear in Assyrian either as Ioannes or as Oannes.” 



The End ... 

Comments